在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 19:36 - 圣经–普通话本

既然没人能否认这些事,那么你们就必须冷静下来而不能鲁莽行事。

参见章节

圣经当代译本修订版

既然这是无可否认的事实,你们就该安静,不可鲁莽行事。

参见章节

中文标准译本

所以这些事既然是不能否认的,你们就必须冷静下来,不要做任何妄为的事。

参见章节

和合本修订版

既然这些事是驳不倒的,你们就要安静下来,不可妄动。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。

参见章节

新译本

这些事既然是驳不倒的,你们就应当平心静气,不可轻举妄动。

参见章节



使徒行传 19:36
7 交叉引用  

他们使摩西非常苦恼, 冲口说出未经思索的话。


沉稳的人明辨事理, 急躁的人处事愚蠢。


不要以你所见贸然起诉, 如果有人证明你的所见有误, 你怎么收场?


最后,该城的书记官让众人平静下来。他说: “以弗所的人们,世上谁不知道以弗所城是伟大的亚底米殿和那块从天而降的圣石的看守呢?


“你们把这些人带到这里来,可是,他们并没有抢劫大殿、亵渎我们的女神呀。


他们出卖朋友,鲁莽,骄傲自满,爱享乐胜过爱上帝。