在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Titus 2:9 - English Standard Version 2016

Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

[Tell] bond servants to be submissive to their masters, to be pleasing and give satisfaction in every way. [Warn them] not to talk back or contradict,

参见章节

American Standard Version (1901)

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

参见章节

Common English Bible

Tell slaves to submit to their own masters and please them in everything they do. They shouldn’t talk back

参见章节

Catholic Public Domain Version

Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting,

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:

参见章节
其他翻译



Titus 2:9
5 交叉引用  

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.