在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Luke 7:32 - Catholic Public Domain Version

They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, and saying: 'We sang to you, and you did not dance. We lamented, and you did not weep.'

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

They are like little children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, We piped to you [playing wedding], and you did not dance; we sang dirges and wailed [playing funeral], and you did not weep.

参见章节

American Standard Version (1901)

They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.

参见章节

Common English Bible

They are like children sitting in the marketplace calling out to each other, ‘We played the flute for you and you didn’t dance. We sang a funeral song and you didn’t cry.’

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

They are like to children sitting in the marketplace, and speaking one to another, and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept.

参见章节

English Standard Version 2016

They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, “‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’

参见章节
其他翻译



Luke 7:32
9 交叉引用  

What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.


And the streets of the city will be filled with toddlers and children, playing in its streets.


And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.


Then the Lord said: "Therefore, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?


For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'