在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Matthew 7:4 - American Standard Version (1901)

Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?

参见章节

Common English Bible

How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ when there’s a log in your eye?

参见章节

Catholic Public Domain Version

Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter from your eye,' while, behold, a board is in your own eye?

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Or how sayest thou to thy brother: Let me cast the mote out of thy eye; and behold a beam is in thy own eye?

参见章节

English Standard Version 2016

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?

参见章节
其他翻译



Matthew 7:4
5 交叉引用  

The legs of the lame hang loose; So is a parable in the mouth of fools.


Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!


And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?


Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.


Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.