在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Luke 18:2 - American Standard Version (1901)

saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

He said, In a certain city there was a judge who neither reverenced and feared God nor respected or considered man.

参见章节

Common English Bible

He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.

参见章节

Catholic Public Domain Version

saying: "There was a certain judge in a certain city, who did not fear God and did not respect man.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God, nor regarded man.

参见章节

English Standard Version 2016

He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.

参见章节
其他翻译



Luke 18:2
14 交叉引用  

The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.


The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.


and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.


And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;


And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.


Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?