在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




阿摩司书 5:3 - 新译本

因为主耶和华论以色列家这样说: “这城派兵一千, 剩下的只有一百; 出兵一百, 只剩下十个。”

参见章节

圣经当代译本修订版

因为主耶和华说: “以色列家的城邑中, 出兵一千的,只有百人生还; 出兵一百的,只有十人生还。”

参见章节

和合本修订版

主耶和华如此说: “以色列家的城派出一千,只剩一百; 派出一百,只剩十个。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

主耶和华如此说: 以色列家的城发出一千兵的,只剩一百; 发出一百的,只剩十个。

参见章节

新标点和合本 - 神版

主耶和华如此说: 以色列家的城发出一千兵的,只剩一百; 发出一百的,只剩十个。

参见章节

圣经–普通话本

至高的主说: “一千名勇士出城为以色列而战只能回来一百人, 一百人出战只能回来十人。”

参见章节



阿摩司书 5:3
10 交叉引用  

愿我们的牛群满驮货物; 城墙没有缺口,没有人出去争战, 在我们的街上也没有呼叫的声音。


若不是万军之耶和华 给我们留下一些生还者, 我们早已像所多玛、 蛾摩拉一样了。


以色列啊!你的人民虽然像海沙那样多,却只有余剩的人可以归回, 因为灭绝的事已经定了,公义必如洪水泛滥。


境内剩下的人,虽然只有十分之一, 也必被消灭。 但正如栗树和橡树, 虽然被砍下,树的余干还存留在那里。 这圣洁的苗裔,就是这国的余干。”


然而我却要留下他们少数的人,免受刀剑、饥荒和瘟疫之害,好使他们在所到的列国中,述说他们一切可憎恶的事,他们就知道我是耶和华。”


如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。


以赛亚指着以色列人大声说:“以色列子孙的数目虽然多如海沙,得救的不过是剩下的余数;


你们以前虽然像天上的星那么多,现在剩下的人数却寥寥可数,因为你不听从耶和华你的 神的话。


先前耶和华怎样喜欢使你们得好处,使你们人数众多,将来也必怎样喜欢把你们灭亡,把你们消灭;你们必从要进去得为业的地上被拔除。


耶和华必使你们分散在万民中;在耶和华要领你们所到的万国中,你们剩下的人数必不多。