在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 16:33 - 新标点和合本 - 神版

摩西对亚伦说:「你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。」

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,摩西吩咐亚伦:“拿个罐子盛满两升的吗哪,放在耶和华面前,留到世世代代。”

参见章节

中文标准译本

摩西对亚伦说:“拿一个罐子,装入满满一俄梅珥的吗哪,放在耶和华面前,保存下来给你们的世世代代。”

参见章节

和合本修订版

摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,装满一俄梅珥的吗哪,存在耶和华面前,留给你们的后代。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

摩西对亚伦说:「你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。」

参见章节

新译本

摩西对亚伦说:“拿一个罐子来,装满两公升吗哪,存放在耶和华面前,保留起来给你们的后代。”

参见章节

圣经–普通话本

于是,摩西对亚伦说: “拿一个罐子来,放进一整篮吗哪,把它存放在主的面前,留给子孙后代。”

参见章节



出埃及记 16:33
3 交叉引用  

摩西说:「耶和华所吩咐的是这样:『要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。』」


有金香炉,有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;


圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。』」