撒母耳记上 27:10 - 和合本修订版 亚吉说:“今日你们没有去抢夺什么地方吧?”大卫说:“侵夺了犹大、耶拉篾、基尼等地的南方。” 圣经当代译本修订版 当亚吉问:“你们今天攻打了哪里?”大卫会说:“攻打了犹大南部”,或说:“攻打了耶拉篾南部”,或说:“攻打了基尼南部。” 中文标准译本 每当亚吉问:“你们今天侵袭了哪里?” 大卫就会回答:“犹大的南地”,或是“耶拉篾人的南地”,或是“基尼人的南地”。 新标点和合本 上帝版 亚吉说:「你们今日侵夺了什么地方呢?」大卫说:「侵夺了犹大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」 新标点和合本 - 神版 亚吉说:「你们今日侵夺了什么地方呢?」大卫说:「侵夺了犹大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」 新译本 亚吉问:“你们今天袭击了甚么地方呢?”大卫回答:“我们袭击了犹大的南方,耶拉蔑的南部,和基尼的南方。” 圣经–普通话本 每当亚吉王问: “这次你上哪儿打仗去了?”大卫就回答说“上犹大南部去了”,或“上耶拉篾的南部去了”,或“上基尼人的南部去了”。 |