Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Matthew 3:5 - King James Version (Oxford) 1769

5 Then went out to him Jerusalem, and all Judæa, and all the region round about Jordan,

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Amplified Bible - Classic Edition

5 Then Jerusalem and all Judea and all the country round about the Jordan went out to him;

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

5 Then went out unto him Jerusalem, and all Judæa, and all the region round about the Jordan;

Tazama sura Nakili

Common English Bible

5 People from Jerusalem, throughout Judea, and all around the Jordan River came to him.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

5 Then Jerusalem, and all Judea, and the entire region around the Jordan went out to him.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan:

Tazama sura Nakili

English Standard Version 2016

5 Then Jerusalem and all Judea and all the region about the Jordan were going out to him,

Tazama sura Nakili




Matthew 3:5
9 Marejeleo ya Msalaba  

Now when Jesus was born in Bethlehem of Judæa in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,


And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judæa, and from beyond Jordan.


And there went out unto him all the land of Judæa, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.


The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.


And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;


Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?


And John also was baptizing in Ænon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.


He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo