Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




士师记 9:32 - 和合本修订版

现在,你和跟随你的百姓要夜间起来,在田间埋伏。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

请你晚上带着部下埋伏在田间,

Tazama sura

中文标准译本

现在,你和跟随你的军兵要在夜间动身,埋伏在田野,

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。

Tazama sura

新译本

现在,你和与你在一起的人,要在夜间起来,在野地埋伏。

Tazama sura

圣经–普通话本

你要连夜起兵埋伏在野外,

Tazama sura



士师记 9:32
9 Marejeleo ya Msalaba  

他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。


他们若不行恶,难以成眠, 不使人跌倒,就睡卧不安;


他们的脚为杀人流血飞跑;


于是,约书亚和所有作战的士兵都起来,上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间派遣他们前去,


吩咐他们说:“看,你们要在城的后面埋伏,不可离城太远,各人都要准备。


他悄悄地派一些使者到亚比米勒那里,说:“看哪,以别的儿子迦勒和他的弟兄到了示剑。看哪,他们煽动那城攻击你。


早晨太阳一出,你就趁早攻城。看哪,迦勒和跟随他的百姓出来攻击你的时候,你就全力对付他们。”