Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 5:2 - Современный русский перевод (2-е изд.)

2 В Иерусалиме, близ Овечьего водоема, был дом, который по-еврейски назывался Бетзата́.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда) с пятью галереями.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

2 Есть в Иерусалиме у Овечьих ворот водоём, называемый по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми ходами.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

2 Есть же во Иерусалимех овчая купель, яже глаголется еврейски вифесда, пять притвор имущи:

См. главу Копировать




От Иоанна 5:2
14 Перекрёстные ссылки  

Пилат, услышав эти слова, вывел Иисуса и уселся в судейское кресло на месте, которое зовется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбата́».


Он шел, неся на Себе крест, до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голго́фа».


Эту надпись прочитало много людей, ведь место, где был распят Иисус, находилось неподалеку от города и написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.


«Мариам!» — говорит Иисус. Она повернулась. «Раббуни́!» — воскликнула она по-еврейски (это значит «Учитель!»).


В пяти его галереях лежало множество больных: слепых, хромых, парализованных.


«Я сделал одно лишь дело — и все вы поражены, — сказал им в ответ Иисус. —


Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, сделал народу знак рукой, прося тишины. Все затихли, и Павел заговорил по-еврейски:


И он собрал царей в место, которое по-еврейски называется Армагедо́н.


Царь над ней — ангел Бездны, имя ему по-еврейски Аваддо́н, а по-гречески Аполли́он.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама