Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 22:26 - Современный русский перевод (2-е изд.)

26 Услышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: «Что ты делаешь?! Этот человек — римский гражданин!»

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

26 Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

26 Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

26 Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

26 Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

26 Услышав это, сотник явился к трибуну и доложил ему: что ты собираешься делать? Ведь человек этот Римский гражданин.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

26 Слышав же сотник, приступи к тысящнику, сказа, глаголя: виждь, что хощеши сотворити? человек бо сей римлянин есть.

См. главу Копировать




Деяния 22:26
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда римский отряд с командиром и иудейская стража схватили Иисуса и связали.


Но когда Павла привязали ремнями к столбу, он сказал дежурному центуриону: «Разве вам позволено бичевать римского гражданина, причем без суда и следствия?»


«Скажи, ты правда римский гражданин?» — спросил трибун, подойдя к Павлу. «Да», — ответил Павел.


Воины, которые должны были бичевать Павла, поспешно отошли от него. А трибун, узнав, что он надел цепи на римского гражданина, испугался.


Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались его убить. Но я с отрядом воинов отбил его, узнав, что он римский гражданин.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама