Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Коринфянам 6:3 - Современный русский перевод (2-е изд.)

3 Мы никому не ставим никаких препон, чтобы не навлечь нареканий на наше служение!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 Мы делаем всё, чтоб не быть нам камнем преткновения ни для кого ни в чем, дабы не хулилось наше служение;

См. главу Копировать

Восточный Перевод

3 Мы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чём упрекнуть наше служение.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 Мы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чём упрекнуть наше служение.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 Мы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чём упрекнуть наше служение.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

3 Никакого ни в чём не даем мы повода для претыкания, чтобы не подверглось посмеянию служение,

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

3 Ни едино ни в чемже дающе претыкание, да служение безпорочно будет,

См. главу Копировать




2 Коринфянам 6:3
11 Перекрёстные ссылки  

Но не будем смущать их. Ступай к морю, закинь удочку и возьми первую рыбу, которая попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету в четыре драхмы. Возьми ее и отдай им за нас обоих».


А для того человека, кто толкает на грех хотя бы одного из этих людей — простых и малых, верящих в Меня, — было бы лучше, если бы мельничный жернов на шею ему повесили и бросили в пучину морскую!


А это грозит не только тем, что наше ремесло приобретет дурную славу, но и тем, что само святилище великой богини Артемиды ничего не будет значить, и в конце концов будет обращено в ничто величие богини, которую чтит вся Азия и весь мир!»


Так не будем судить друг друга. Лучше будем стараться ничего не делать такого, что могло бы смутить брата или ввести его в грех.


И раз другие пользуются правом на вашу помощь, то у нас куда больше прав! И все же мы никогда не пользовались этим правом, наоборот, мы миримся со всем, чтобы ничем не помешать Радостной Вести о Христе.


Для слабых я стал слабым, чтобы приобрести слабых. Я становился всем для всех, чтобы любыми способами спасти хотя бы некоторых.


Ведь мы вот чем гордимся: наша совесть нам порукой в том, что мы ведем себя в мире — особенно по отношению к вам — с той открытостью и искренностью, которые исходят от Бога, и полагаемся не на человеческую мудрость, а на Божью доброту.


Ведь мы стараемся никому не дать повода попрекнуть нас тем, как мы распоряжаемся такими большими деньгами.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама