1 Петра 2:8 - Современный русский перевод (2-е изд.)8 и «камень, о который споткнутся, — скала, из-за нее упадут». Вот они и спотыкаются, потому что не верят Вести. Так было им суждено. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 камень, о который спотыкаются, и скала, у которой падают . Но спотыкаются те, кто не повинуется слову Божию, — такова уж их участь. См. главуВосточный Перевод8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Всевышним. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Аллахом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Всевышним. См. главуперевод Еп. Кассиана8 и: камень преткновения и камень соблазна. Они претыкаются, не повинуясь слову, на что они и были определены. См. главуБиблия на церковнославянском языке8 о немже и претыкаются слову противляющиися, на неже и положени быша. См. главу |