1 Петра 2:8 - перевод Еп. Кассиана8 и: камень преткновения и камень соблазна. Они претыкаются, не повинуясь слову, на что они и были определены. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 камень, о который спотыкаются, и скала, у которой падают . Но спотыкаются те, кто не повинуется слову Божию, — такова уж их участь. См. главуВосточный Перевод8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Всевышним. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Аллахом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 и «Камень, о Который споткнутся, и Скала, из-за Которой они упадут». Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено Всевышним. См. главуБиблия на церковнославянском языке8 о немже и претыкаются слову противляющиися, на неже и положени быша. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 И ещё: «Этот камень — камень преткновения, камень, наткнувшись на который, люди падают». Люди спотыкаются, потому что не повинуются слову Божьему, и такова их судьба. См. главу |