Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 32:14 - Синодальный перевод

14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Тогда дам покой этим водам, и потоки потекут, как оливковое масло, — это слово Владыки Господа. —

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Я дам водам Египта покой, и они потекут медленно, как течёт масло». Так сказал Господь Всемогущий:

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что их реки будут струиться, как оливковое масло, — возвещает Владыка Господь. —

См. главу Копировать




Иезекииль 32:14
2 Перекрёстные ссылки  

И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.


Когда сделаю землю Египетскую пустынею, и когда лишится земля всего, наполняющего ее; когда поражу всех живущих на ней, тогда узнают, что Я Господь.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама