Иезекииль 32:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Тогда дам покой этим водам, и потоки потекут, как оливковое масло, — это слово Владыки Господа. — См. главуБольше версийВосточный Перевод14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. – См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. – См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что его реки будут струиться, словно родник, – возвещает Владыка Вечный. – См. главуСвятая Библия: Современный перевод14 Я дам водам Египта покой, и они потекут медленно, как течёт масло». Так сказал Господь Всемогущий: См. главуСинодальный перевод14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. См. главуНовый русский перевод14 Я дам отстояться водам и сделаю так, что их реки будут струиться, как оливковое масло, — возвещает Владыка Господь. — См. главу |