Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 14:28 - перевод Еп. Кассиана

28 А Петр Ему ответил: Господи, если это Ты, повели мне пойти к Тебе по воде.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

28 «Господи! — сказал Ему Петр. — Если Ты это, вели мне пойти к Тебе по воде!»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

28 – Повелитель, если это Ты, – сказал тогда Петир, – то разреши мне прийти к Тебе по воде.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

28 – Повелитель, если это Ты, – сказал тогда Петир, – то разреши мне прийти к Тебе по воде.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

28 – Повелитель, если это Ты, – сказал тогда Петрус, – то разреши мне прийти к Тебе по воде.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

28 Отвещав же петр рече: Господи, аще ты еси, повели ми приити к тебе по водам. Он же рече: прииди.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

28 В ответ Пётр сказал: «Господи, если это Ты, то прикажи, чтобы я мог подойти к Тебе по воде!»

См. главу Копировать




От Матфея 14:28
11 Перекрёстные ссылки  

И тотчас заговорил с ними Иисус и сказал: мужайтесь; это Я, не бойтесь.


Он сказал: иди. И выйдя из лодки, Петр пошел по воде и подошел к Иисусу:


Тогда ответил Ему Петр: вот мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?


Он же с еще большей силой говорил: хотя бы надлежало мне умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Так же и все говорили.


Ответил Ему Симон Петр: Господи, к кому мы пойдем? Ты имеешь слова жизни вечной,


Ибо по благодати, данной мне, говорю каждому из вас: не мыслить о себе больше, чем должно мыслить, но, мысля, достигать здравомыслия по мере веры, какую Бог уделил каждому.


Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама