Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 34:4 - Новый русский перевод

4 И Шехем сказал своему отцу Хамору: — Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Да и отца своего, Хамора, Шехем просил: «Возьми мне в жены эту девушку!»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 И Шехем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 И Шехем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 И Шахем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 «Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены», — попросил Сихем отца.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

4 И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.

См. главу Копировать




Бытие 34:4
6 Перекрёстные ссылки  

Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта.


Сердце его прилепилось к Дине, дочери Иакова, он полюбил ее и говорил с ней нежно.


Когда Иаков услышал, что его дочь Дина обесчещена, его сыновья были в поле со стадами, и он молчал об этом, пока они не вернулись домой.


А я, куда я денусь с моим позором? Ты же будешь в Израиле как один из безумных. Прошу тебя, поговори с царем, он не откажется выдать меня за тебя замуж.


Женитесь и рожайте сыновей и дочерей, берите жен своим сыновьям и выдавайте дочерей замуж, чтобы и у них рождались сыновья и дочери. Пусть там вас становится больше, а не меньше.


Вернувшись, он сказал отцу и матери: — Я видел в Тимне одну филистимлянку. Возьмите мне ее в жёны.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама