Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 15:36 - Новый русский перевод

36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил ее на палку и дал Ему пить. — Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

36 А кто-то побежал, намочил губку уксусом и, насадив ее на палку, подал Иисусу, чтобы пил Тот. «Давайте посмотрим, — сказал он, — придет ли Илия снять Его».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исе пить. – Подождите, давайте посмотрим, придёт Ильяс снять Его или нет, – сказал он.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исе пить. – Подождите, давайте посмотрим, придёт Ильяс снять Его или нет, – сказал он.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исо пить. – Подождите, давайте посмотрим, придёт Ильёс снять Его или нет, – сказал он.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

36 А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

36 Тек же един, и наполнив губу оцта, и возложь на трость, напаяше его, глаголя: оставите, да видим, аще приидет илиа сняти его.

См. главу Копировать




От Марка 15:36
7 Перекрёстные ссылки  

Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал ее кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить.


Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной, но Он не стал пить.


Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Слышите, Илию зовет!


Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.


Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама