Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Левит 26:20 - Новый русский перевод

20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесет урожая, а деревья на ней не будут плодоносить.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 так что сила ваша будет впустую истощаться: земля урожая вам не даст, и деревья на ней перестанут плодоносить.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесёт урожая, а деревья на ней не будут плодоносить.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесёт урожая, а деревья на ней не будут плодоносить.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесёт урожая, а деревья на ней не будут плодоносить.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Вы будете много трудиться, но это вам не поможет. Ваша земля не даст урожая, а деревья не дадут своих плодов.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли [вашей] не дадут плодов своих.

См. главу Копировать




Левит 26:20
21 Перекрёстные ссылки  

Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.


И Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом. В Самарии был страшный голод,


то пусть растет вместо хлеба терн и сорные травы взамен ячменя. Закончились слова Иова.


Блажен всякий, боящийся Господа и ходящий Его путями.


Ты забыл Бога твоего спасения, не вспомнил о Скале, о своей крепости. Поэтому пусть развел ты роскошные сады, насадил черенки от чужой лозы,


пусть ты смог заставить их расти в день, когда ты развел их, пусть смог заставить их цвести, в утро, когда насадил их, но не будет тебе урожая в день недуга и неисцелимой боли.


Но Я сказал: «Я трудился напрасно; Я зря, впустую растратил силы. И все-таки Господь оправдает Меня, и награда Моя — у Моего Бога».


Сажали пшеницу, пожали колючки, утомились, но не было прока. Огорчайтесь из-за вашего урожая, потому что пылающий гнев Господа лишил вас его.


Я положу конец всем ее празднованиям: ее ежегодным торжествам, праздникам Новолуния, субботам — всем установленным празднествам.


Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.


Разве не Господь Сил решил, что труды людей — лишь пища для огня, что народы изнуряют себя напрасно?


Когда вы приходили к копне, в которой было 20  мер, в ней оказывалось лишь 10. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать 50  мер, в ней оказывалось всего 20  мер.


Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Бог.


Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.


Тогда гнев Господа вспыхнет против вас, и Он запрет небеса, и не будет дождя, и земля не будет приносить урожай, и вы вскоре будете истреблены с благодатной земли, которую дает вам Господь.


Дети твои будут прокляты, твоя земля будет давать скудный урожай, а стада твои и отары принесут мало приплода — телят и ягнят.


Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли.


потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжет до дна мира мертвых. Он пожрет землю и ее урожаи и подожжет основания гор.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама