Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 28:17 - Новый русский перевод

17 Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость, ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Возгордилось сердце твое из-за твоей красоты, тщеславие извратило твой разум, потому Я низверг тебя на землю, выставил на позор перед царями.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость; ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость; ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость; ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

17 От красоты своей ты возгордился, из-за славы своей ты мудрости лишился. За это Я тебя на землю бросил, и сейчас на тебя все цари глядят.

См. главу Копировать




Иезекииль 28:17
28 Перекрёстные ссылки  

бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?


Вспомни, Господи, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твое имя.


Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением — мудрость.


Гордость предшествует гибели, надменность духа — падению.


Твои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.


Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город; низвергает его на землю, повергает его в прах.


Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость?


Они сожгут дотла твои дома и исполнят над тобой приговор на глазах у многих женщин. Я положу конец твоему распутству, и ты не будешь больше платить любовникам.


Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер ее иссушил, и плоды с нее обобрали; ее крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.


Так Я положу конец разврату в стране, чтобы женщины остереглись и не подражали вам.


Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.


Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь: «Тир, ты говоришь: „Моя красота совершенна“.


Пределами твоими было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства.


Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.


— Сын человеческий, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Господь: «Объятый гордыней, ты говоришь: „Я — бог. Я сижу на божьем престоле посреди моря“. Но ты человек, не Бог, хотя мнишь, что равняешься мудростью с Богом.


Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».


Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейших из народов. На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.


Поэтому так говорит Владыка Господь: «Так как он был высоким, вознося вершину к облакам, и возгордился высотой,


Я ужасну твоей участью многие народы, и цари их будут дрожать от страха, думая о тебе, когда Я взмахну перед ними мечом. В день твоего падения каждый из них ежеминутно будет за жизнь свою трепетать».


Когда войско будет уведено, южный царь возгордится и убьет многие тысячи, но не достигнет победы.


Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.


Но Он же дает нам еще большую благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама