Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Царств 1:16 - Новый русский перевод

16 Не думай, что твоя служанка — нечестивая женщина; я молилась здесь из-за великой боли и печали.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

16 Не думай, что раба твоя — никчемная женщина, нет, я говорила много оттого, что велика моя беда, моя обида!»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

16 Не думай, что твоя рабыня – нечестивая женщина, я молилась здесь из-за великой боли и печали.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

16 Не думай, что твоя рабыня – нечестивая женщина, я молилась здесь из-за великой боли и печали.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

16 Не думай, что твоя рабыня – нечестивая женщина, я молилась здесь из-за великой боли и печали.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

16 Не считай меня плохой женщиной. Я молилась так долго от великой печали и скорби моей».

См. главу Копировать

Синодальный перевод

16 не считай рабы твоей негодною женщиною, ибо от великой печали моей и от скорби моей я говорила доселе.

См. главу Копировать




1 Царств 1:16
11 Перекрёстные ссылки  

Боже, помилуй меня, потому что люди меня затравили; всякий день, нападая, меня теснят.


что там появились негодяи, сбившие с пути его жителей, которые говорят: «Пойдем и будем служить другим богам» (богам, которых ты не знал),


то ты должен подробно расспросить, всё проверить и расследовать это. И если это правда, и ты сможешь доказать, что такая мерзость была сделана среди вас,


— Нет, мой господин, — ответила Анна, — я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливала душу перед Господом.


Илий ответил: — Иди с миром, и пусть Бог Израиля даст тебе то, о чем ты Его просила.


Но некоторые смутьяны сказали: — Как может этот человек спасти нас? — Они отнеслись к нему с презрением и не принесли ему дары. Но Саул хранил молчание.


Сыновья Илия были нечестивцами. Они не знали Господа


Пусть мой господин не обращает внимания на этого злобного человека Навала. Он таков, каково его имя, — его зовут Глупец, и глупость его с ним. Что же до меня, твоей служанки, то я не видела людей, которых присылал мой господин.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама