Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Римлянам 14:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана

8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем — мы принадлежим Ему.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

8 Ибо, живём ли — для Господа живём, умираем ли — для Господа умираем. И потому, живём ли или умираем — мы Господни.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

8 аще бо живем, Господеви живем, аще же умираем, Господеви умираем: аще убо живем, аще умираем, Господни есмы.

См. главу Копировать




К Римлянам 14:8
13 Перекрёстные ссылки  

Он Бог не мёртвых, а живых, потому что для Него все живы!


Исо сказал это, имея в виду, какой смертью Петрус прославит Всевышнего. Потом Он сказал ему: — Следуй за Мной!


Довуд, в своё время послужив воле Всевышнего, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.


Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Повелителем Исо служение — возвещать Радостную Весть о благодати Всевышнего.


Но Павлус на это ответил: — Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исо.


Но каждый в своём порядке: вначале Масех, а затем, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.


Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масех прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.


И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве — вашему верному служению Всевышнему, я радуюсь вместе с вами.


Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Масеха и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.


Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.


И я услышал с небес голос: — Запиши: отныне благословенны те, кто умирает с верой в Повелителя. — Да, — говорит Дух, — теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела будут вознаграждены.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама