Неемия 2:6 - Восточный перевод версия для Таджикистана6 Тогда царь сказал мне (а царица сидела рядом с ним): — Сколько продлится твоё путешествие, и когда ты вернёшься? Царю было угодно меня отпустить, и я назвал сроки. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Царь, сидя рядом с царицей, спросил меня: «Как долго продлится твое путешествие и когда ты вернешься?» Значит, царю было угодно отпустить меня. Я назвал срок См. главуВосточный Перевод6 Тогда царь сказал мне (а царица сидела рядом с ним): – Сколько продлится твоё путешествие, и когда ты вернёшься? Царю было угодно меня отпустить, и я назвал сроки. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Тогда царь сказал мне (а царица сидела рядом с ним): – Сколько продлится твоё путешествие, и когда ты вернёшься? Царю было угодно меня отпустить, и я назвал сроки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Тогда царь сказал мне (а царица сидела рядом с ним): – Сколько продлится твоё путешествие, и когда ты вернёшься? Царю было угодно меня отпустить, и я назвал сроки. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Царь и царица, которая сидела рядом с ним, спросили меня: «Долгим ли будет твой путь? Когда ты вернёшься?» Царь был рад послать меня, и я назначил определённое время. См. главу |