Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Паралипоменон 29:2 - Восточный перевод версия для Таджикистана

2 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 Езекия делал то, что в глазах Господа было праведно, поступая во всем так, как поступал праотец его Давид.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

2 Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид.

См. главу Копировать




2 Паралипоменон 29:2
6 Перекрёстные ссылки  

Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Авия, она была дочерью Закарии.


Вечный был с Иосафатом, потому что в свои ранние годы он следовал путям своего предка Довуда. Он не вопрошал статуи Баала,


а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Исроила.


Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия.


Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Довуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.


Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, и ходил путями своего предка Довуда, не уклоняясь ни вправо, ни влево.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама