1 Царств 3:2 - Восточный перевод версия для Таджикистана2 Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своём обычном месте. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 И вот однажды, когда Илий уже лежал в постели (глаза его помутнели, и он уже ничего не видел), См. главуВосточный Перевод2 Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своём обычном месте. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своём обычном месте. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своём обычном месте. См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 Глаза Илия так ослабли, что он почти ничего не видел. Однажды ночью Илий лежал в своей постели, См. главу |