А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
К Римлянам 11:21 - Современный русский перевод (2-е изд.) Если Бог не пощадил природных ветвей, думаешь, Он пощадит тебя? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также. Восточный Перевод Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь если Аллах не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. перевод Еп. Кассиана Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей, то и тебя не пощадит. Библия на церковнославянском языке Аще бо Бог естественных ветвей не пощаде, да не како и тебе не пощадит. |
А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
Прекрасно! Они отломаны из-за неверия, а ты на их месте благодаря вере. Но не заносись, а бойся!
Так помни, что Бог и добр, и суров. Суров к отпавшим, к тебе добр, пока уповаешь на Его доброту. А нет — и тебя срубят.
Никто! Ведь Бог не пожалел Своего собственного Сына, а отдал Его ради нас всех. Дав такой дар, Он и ни в чем остальном не откажет нам.