кто сделал нас царственным священством Бога, Своего Отца, — Ему слава и могущество во веки веков! Аминь.
Откровение 5:10 - Современный русский перевод (2-е изд.) Ты их сделал для Бога нашего священниками и царями — и на земле они будут царствовать!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал Ты их царством святых, священниками Бога нашего, дабы царствовать им на земле». Восточный Перевод Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сделал их Царством и священнослужителями Аллаха, и они будут царствовать на земле! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! перевод Еп. Кассиана и соделал их Богу нашему царством и священниками, и они будут царствовать на земле. Библия на церковнославянском языке и сотворил еси нас Богови нашему цари и иереи: и воцаримся на земли. |
кто сделал нас царственным священством Бога, Своего Отца, — Ему слава и могущество во веки веков! Аминь.
И я увидел престолы, на которые сели те, кому дана власть судить. Это души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за Слово Божье; они не поклонились зверю и его изображению и не поставили себе клейма на лоб и на руку. Они возвратились к жизни и царствовали с Христом тысячу лет.
Счастлив и свят тот, кто получит жизнь при первом воскресении! Над ними вторая смерть не имеет власти, и они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать вместе с Ним тысячу лет.
Там больше не будет ночи, и им не нужен ни свет светильника, ни свет солнца, потому что светить им будет Господь Бог. И они будут царствовать во веки веков.
Победителю Я дам место рядом с Собой на престоле, потому что и Я победил и сел рядом с Отцом Моим на Его престоле.