И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев Моих, вы сделали для Меня“.
Откровение 19:16 - Современный русский перевод (2-е изд.) У Него на плаще и на бедре написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На одежде Его, понизу, начертано имя: Восточный Перевод На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык. Восточный перевод версия с «Аллахом» На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык. перевод Еп. Кассиана И Он имеет на одежде и на бедре Своем имя написанное: Царь царей и Господь господствующих. Библия на церковнославянском языке И имать на ризе и на стегне своем имя написано: Царь царем и Господь господем. |
И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев Моих, вы сделали для Меня“.
Его в должное время явит нам Бог, блаженный, единый Властитель, Царь царей и Господь господ,
и от Иисуса Христа — Он свидетель, Он верный, Он первый воскресший из мертвых, Он — повелитель царей земли. Тому, кто любит нас, кто избавил нас от наших грехов Своей кровью,
Они будут воевать с Ягненком, и Ягненок их победит, потому что Он Господь господ и Царь царей, и вместе с Ним будут те, кто Им призван, Им избран, кто Ему верен».
У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам! Победителю Я дам сокровенной манны и дам ему белый камешек и написанное на этом камешке новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получит его“.