Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 19:16 - Современный русский перевод (2-е изд.)

У Него на плаще и на бедре написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На одежде Его, понизу, начертано имя:

См. главу

Восточный Перевод

На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На Его плаще и бедре написано имя: Царь Царей и Владыка Владык.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Он имеет на одежде и на бедре Своем имя написанное: Царь царей и Господь господствующих.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И имать на ризе и на стегне своем имя написано: Царь царем и Господь господем.

См. главу
Другие переводы



Откровение 19:16
13 Перекрёстные ссылки  

И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев Моих, вы сделали для Меня“.


Его в должное время явит нам Бог, блаженный, единый Властитель, Царь царей и Господь господ,


и от Иисуса Христа — Он свидетель, Он верный, Он первый воскресший из мертвых, Он — повелитель царей земли. Тому, кто любит нас, кто избавил нас от наших грехов Своей кровью,


Они будут воевать с Ягненком, и Ягненок их победит, потому что Он Господь господ и Царь царей, и вместе с Ним будут те, кто Им призван, Им избран, кто Ему верен».


У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам! Победителю Я дам сокровенной манны и дам ему белый камешек и написанное на этом камешке новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получит его“.