Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 6:22 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Глаза — это светильник для человека. И если глаза здоровы, весь человек полон света,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Глаз есть светильник тела. Если глаза твои беззлобны, всё тело твое будет во свете.

См. главу

Восточный Перевод

Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Светильник тела есть глаз. Итак, если глаз твой будет чист, то всё тело твое светло будет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Светилник телу есть око. Аще убо будет око твое просто, все тело твое светло будет:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 6:22
7 Перекрёстные ссылки  

Когда зажигают светильник, его не накрывают горшком, а ставят на подставку — и он светит всем в доме.


Ежедневно все они сходились в Храме, а в домах у себя собирались для преломления хлеба и принимали пищу с неподдельной радостью в сердце и


Но Еву Змей обманул своим коварством. Боюсь, как бы и ваш ум не оказался совращен и не отдалился бы от безраздельной и чистой преданности Христу.


Рабы, повинуйтесь своим земным господам со страхом и трепетом, от всего сердца, как если бы вы служили Христу.


Рабы, во всем подчиняйтесь своим земным господам. И не напоказ, как это делают подхалимы, но от чистого сердца и из благоговения перед Господом.