Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 28:3 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Лик его был подобен молнии, а одежды белы, как снег.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег.

См. главу

Восточный Перевод

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

бе же зрак его яко молния, и одеяние его бело яко снег.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 28:3
14 Перекрёстные ссылки  

Вдруг Его облик изменился у них на глазах: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала ослепительно белой.


Стражники задрожали и помертвели от ужаса.


Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в белом одеянии, и перепугались.


Одежда Его стала сверкающей, ослепительно белой, как никто не смог бы отбелить на земле.


и видит: на том месте, где лежало тело Иисуса, сидят два ангела в белых одеждах — один в изголовье, а другой в ногах.


Но они не сводили глаз с неба и после того, как Он исчез. И вдруг перед ними предстали два человека в белых одеждах.


Я увидел еще одного могучего ангела, который спускался с неба, окутанный облаком. Над его головой была радуга, лицо сияло как солнце, а ноги его были словно огненные столпы;


Потом я увидел: с неба спускается другой ангел, имеющий великую власть, и земля озарилась его славой.