От Матфея 27:60 - Современный русский перевод (2-е изд.) и похоронил в своей новой гробнице, которую недавно высек в скале. Привалив ко входу в гробницу большой камень, он ушел. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и положил в новую гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. Восточный Перевод и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушёл. Восточный перевод версия с «Аллахом» и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушёл. перевод Еп. Кассиана и положил в новой своей гробнице, которую он высек в скале, и, привалив большой камень ко входу гробницы, ушел. Библия на церковнославянском языке и положи е в новем своем гробе, егоже изсече в камени: и возвалив камень велий над двери гроба, отиде. |
И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него.
Еще больше взволнованный, Иисус подошел к склепу. Это была пещера, к ее входу был привален камень.
Камень убрали. Иисус поднял ввысь глаза и сказал: «Отец, благодарю Тебя, что Ты Меня услышал.
В том месте, где был казнен Иисус, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили.
В первый день недели, рано утром, еще затемно, приходит к гробнице Мария Магдалина и видит, что камень отвален от входа.