Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она говорит тем, кто там стоял: «Вот этот был с Иисусом Назореем».
От Матфея 26:72 - Современный русский перевод (2-е изд.) И снова Петр клятвенно отрицал это: «Не знаю я этого человека!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И снова Петр отрицал это и клялся: «Не знаю я Этого Человека!» Восточный Перевод Петир снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. перевод Еп. Кассиана И он снова отрекся с клятвой: я не знаю Этого Человека. Библия на церковнославянском языке И паки отвержеся с клятвою, яко не знаю Человека. |
Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она говорит тем, кто там стоял: «Вот этот был с Иисусом Назореем».
Вскоре подошли к нему стоявшие там люди. «А ты и вправду из тех, — сказали они. — Слышно по говору».
«Говорю тебе, Петр, — возразил Иисус, — еще не пропоет сегодня петух, как ты трижды скажешь, что не знаешь Меня».