Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:3 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Глупые, взяв факелы, не захватили с собой масла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Неразумные, взяв свои светильники, не захватили с собой масла,

См. главу

Восточный Перевод

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Юродивыя же, приемшя светилники своя, не взяша с собою елеа:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:3
12 Перекрёстные ссылки  

Потому что вот чему будет подобно тогда Царство Небес. Представьте себе: десять девушек с факелами в руках вышли встречать жениха.


Пять из них были глупыми, а пять — умными.


А умные взяли вместе с факелами и кувшинчики с маслом.


будут держаться внешней набожности, но откажутся от ее внутреннего смысла. Держись от них подальше.


Особенно смотрите, чтобы не было среди вас таких, кто отступился от Божьей любви, «чтобы из горького корня не вырос ядовитый побег и не причинил вреда, отравив многих»,


Ангелу Церкви в Сардах напиши: „Вот что говорит Тот, у кого семь духов Бога и семь звезд: Я знаю дела твои, знаю, что, хотя ты и числишься живым, ты мертв.