и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и возвращайся в израильскую землю. Тех, кто хотел погубить Ребенка, уже нет в живых».
От Матфея 2:21 - Современный русский перевод (2-е изд.) Иосиф встал, взял Ребенка с матерью и отправился в израильскую землю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Встал Иосиф, взял Младенца с матерью Его и пришел в землю израильскую. Восточный Перевод Юсуф взял младенца и Его мать, и они отправились в землю Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Юсуф взял младенца и Его мать, и они отправились в землю Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юсуф взял младенца и Его мать, и они отправились в землю Исроила. перевод Еп. Кассиана И он встал, взял Младенца и Матерь Его и вошел в землю Израилеву. Библия на церковнославянском языке Он же востав, поят отроча и Матерь его и прииде в землю израилеву. |
и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и возвращайся в израильскую землю. Тех, кто хотел погубить Ребенка, уже нет в живых».
Но когда он узнал, что вместо царя Ирода в Иудее правит его сын Архела́й, он побоялся идти туда. Получив во сне повеление, он отправился в Галилейскую область
Благодаря вере Авраам повиновался Божьему зову и ушел в землю, которую должен был получить во владение. Он ушел, не зная, куда идет.