Петр, отведя Его в сторону, стал Ему перечить: «Пожалей себя, Господь! Да не будет с Тобой такого!»
От Матфея 19:13 - Современный русский перевод (2-е изд.) В то время к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тут к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики воспротивились этому. Восточный Перевод Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда некоторые принесли к Исо своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. перевод Еп. Кассиана Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики не позволили им. Библия на церковнославянском языке Тогда приведоша к нему дети, да руце возложит на них и помолится: ученицы же запретиша им. |
Петр, отведя Его в сторону, стал Ему перечить: «Пожалей себя, Господь! Да не будет с Тобой такого!»
Есть люди, которые не могут жениться, потому что они такими родились. Других евнухами сделали люди, а есть и такие, которые не женятся ради Царства Небес. Тот, кто может принять, пусть примет!»
Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали, но они кричали еще громче: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»
Ведь он был обещан вам, и детям вашим, и тем, кто вдали, — всем, кого призывает Господь, наш Бог».
Потому что неверующий муж через жену посвящается Богу и неверующая жена — через мужа. Иначе и дети ваши были бы нечисты, а так они посвящены Богу.