Тогда господин, призвав его, говорит: „Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.
От Матфея 18:33 - Современный русский перевод (2-е изд.) Разве не должен был и ты проявить милосердие к собрату, как я проявил к тебе?“ Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не должен ли был и ты сжалиться над твоим сотоварищем, как сжалился я над тобой?“ Восточный Перевод так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» Восточный перевод версия с «Аллахом» так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» перевод Еп. Кассиана не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?» Библия на церковнославянском языке не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах? |
Тогда господин, призвав его, говорит: „Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.
Будьте друг к другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как простил вас Бог через Христа.
Переносите терпеливо друг друга и прощайте, если кто-то на кого-то в обиде. Как Господь простил вас, так и вы прощайте!