Однажды Иисус шел в субботу через поле. Его ученики проголодались и стали срывать колосья и есть.
От Матфея 12:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Найдется ли среди вас человек, который, имея одну-единственную овцу, не вытащит ее, если она в субботу упала в яму? — ответил Иисус. — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее? Восточный Перевод Иса сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: если у кого из вас его единственная овца упадет в субботу в яму, неужели он не возьмет ее и не поднимет? Библия на церковнославянском языке Он же рече им: кто есть от вас человек, иже имать овча едино, и аще впадет сие в субботы в яму, не имет ли е и измет? |
Однажды Иисус шел в субботу через поле. Его ученики проголодались и стали срывать колосья и есть.
а им сказал: «Если у кого-нибудь из вас упадет в колодец сын или бык, разве вы тотчас не вытащите его, даже если это будет суббота?»