Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:25 - Современный русский перевод (2-е изд.)

О Нем услышала одна женщина, у которой дочь была одержима нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам.

См. главу

Восточный Перевод

О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О приходе Исы узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О приходе Исо узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но, тотчас услышав о Нем, женщина, дочка которой имела духа нечистого, пришла и упала к ногам Его —

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Слышавши бо жена о нем, еяже дщи имяше духа нечиста, пришедши припаде к ногама его:

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:25
10 Перекрёстные ссылки  

Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».


Однажды приходит к Нему прокаженный и, упав перед Ним на колени, с мольбой говорит: «Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»


Женщина, перепуганная и дрожащая, поняв, что с ней произошло, вышла из толпы, упала к Его ногам и рассказала всю правду.


Оттуда Иисус направился в земли Тира. Там Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом узнал, но Ему не удалось остаться незамеченным.


А женщина эта была язычница, сирийская финики́янка. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.


и, бросившись к ногам Иисуса, стал Его благодарить. Этот человек был самаритянин.