От Марка 13:13 - Современный русский перевод (2-е изд.) Из-за Меня все вас будут ненавидеть. Но кто выдержит до конца, будет спасен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и все возненавидят вас из-за Меня. Но кто выстоит до конца, будет спасен. Восточный Перевод Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён. перевод Еп. Кассиана И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца, тот будет спасен. Библия на церковнославянском языке И будете ненавидими всеми имене моего ради: претерпевый же до конца, той спасен будет. |
Предаст смерти брат брата и отец — свое дитя, дети пойдут на родителей и будут их убивать.
Счастливы вы, когда ненавидят вас люди и когда изгоняют вас, оскорбляют и чернят ваше имя — и все это из-за Сына человеческого.
Я передал им Слово Твое, и мир их возненавидел, потому что они не из этого мира, как и Я не из этого мира.
Так не будем поддаваться усталости, делая добро, и тогда, если не сдадимся, в надлежащее время пожнем урожай.
Мы же не из тех, кто отступается и гибнет. Нет, мы из тех, кто верит и сохраняет свою жизнь.
Мы ведь стали сподвижниками Христа, если, конечно, до конца сохраним ту твердость, что была у нас с самого начала.
Счастлив человек, который стойко переносит испытания, потому что он, выдержав их, получит венок жизни, обещанный Богом тем, кто Его любит.
Не бойся предстоящих тебе страданий. Вот, дьявол скоро бросит некоторых из вас в тюрьму, чтобы испытать вас, и десять дней вы будете терпеть муки. Будь верен до смерти, и Я дам тебе венок жизни!
Так как ты сохранил Мое повеление быть стойким, то и Я сохраню тебя в час испытания, что наступит для всей вселенной, чтобы испытать жителей земли.