И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».
От Марка 12:42 - Современный русский перевод (2-е изд.) А потом подошла одна бедная вдова и положила две медные монетки, лепты, — один квадрант. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и одна бедная вдова, подойдя, положила лишь две лепты, что равняется одному кодранту. Восточный Перевод Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки. перевод Еп. Кассиана И пришла одна бедная вдова и положила две лепты, то есть кодрант. Библия на церковнославянском языке И пришедши едина вдовица убога, вверже лепте две, еже есть кодрант. |
И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».
Иисус, сев возле сокровищницы, смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богачи клали помногу.
Иисус подозвал учеников и сказал им: «Верно вам говорю: эта бедная вдова положила больше всех остальных.
Ведь если у вас есть такая готовность, она принимается Богом исходя из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
посреди множества суровых испытаний переполнены радостью и при крайней бедности — без меры богаты щедростью!