Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».
От Луки 9:38 - Современный русский перевод (2-е изд.) Вдруг из толпы один человек закричал: «Учитель, умоляю, взгляни на моего сына! Он у меня единственный! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто-то из толпы вдруг закричал: «Учитель, прошу, взгляни на сына моего, один он у меня! Восточный Перевод И один человек из толпы закричал: – Учитель, умоляю Тебя, посмотри на моего сына! Он у меня один. Восточный перевод версия с «Аллахом» И один человек из толпы закричал: – Учитель, умоляю Тебя, посмотри на моего сына! Он у меня один. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И один человек из толпы закричал: – Учитель, умоляю Тебя, посмотри на моего сына! Он у меня один. перевод Еп. Кассиана И вот, человек из толпы закричал: Учитель, прошу Тебя взглянуть на сына моего, потому что он один у меня. Библия на церковнославянском языке И се, муж из народа возопи, глаголя: учителю, молютися, призри на сына моего, яко единороден ми есть: |
Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».
В то время, когда Он подходил к городским воротам, из города выносили покойника, единственного сына у матери, а она была вдова. С ней из города шла многочисленная толпа.
На него нападает дух: он вдруг начинает кричать, весь бьется в судорогах от беса, на губах пена, а бес все мучит его и никак не уходит.
Услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, он пошел к Нему и стал просить, чтобы Он пришел в Капернаум и вылечил сына, который был при смерти.