Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 8:5 - Современный русский перевод (2-е изд.)

«Вышел сеятель сеять зерно. И когда сеял, часть зерен упала у дороги, где их затоптали и птицы склевали.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Вышел сеятель засеять поле семенами. И когда сеял, часть семян упала у дороги, где они были затоптаны, и птицы поднебесные склевали их.

См. главу

Восточный Перевод

– Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые упали у самой дороги и были затоптаны и склёваны птицами небесными.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые упали у самой дороги и были затоптаны и склёваны птицами небесными.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые упали у самой дороги и были затоптаны и склёваны птицами небесными.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

вышел сеятель сеять семя свое, и когда сеял, иное семя упало при дороге и было затоптано, и птицы небесные поклевали его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

изыде сеяй сеяти семене своего: и егда сеяше, ово паде при пути, и попрано бысть, и птицы небесныя позобаша е:

См. главу
Другие переводы



От Луки 8:5
15 Перекрёстные ссылки  

«Посеявший отборное зерно — это Сын человеческий, — ответил Иисус. —


Вы — соль земли. Если соль перестанет быть соленой, чем возвратишь ей вкус?! Она ни на что не годится, ее выбрасывают вон, под ноги людям!


Зерна, что посеяны у дороги, — это люди, которые слышали слово, когда оно сеялось, но тут же приходит Сатана и уносит посеянное в них слово.


Однажды, когда собралась большая толпа — а люди шли к Нему из разных городов, — Иисус рассказал им притчу:


Другие упали на каменистую почву, проросли, но не было влаги — и всходы засохли.


Поэтому нам следует еще крепче держаться того, что мы услышали, не то нас снесет течением.