Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 7:36 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Один фарисей просил Иисуса прийти к нему на обед. Иисус пришел в дом фарисея и возлег на ложе за обеденным столом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Один из фарисеев пригласил Его к себе на обед; войдя в его дом, Иисус занял место за столом.

См. главу

Восточный Перевод

Один из блюстителей Закона пригласил Ису к себе на обед. Иса пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Один из блюстителей Закона пригласил Ису к себе на обед. Иса пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Один из блюстителей Закона пригласил Исо к себе на обед. Исо пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И просил Его некто из фарисеев вкусить с ним. И войдя в дом фарисея, Он возлег.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Моляше же его некий от фарисей, дабы ял с ним: и вшед в дом фарисеов, возлеже.

См. главу
Другие переводы



От Луки 7:36
8 Перекрёстные ссылки  

Когда Иисус кончил говорить, один фарисей пригласил Его к себе на обед. Иисус вошел в дом и сел за стол.


Однажды в субботу Иисус пришел на обед в дом к одному фарисею, члену Совета. За Ним наблюдали.


Пришел Сын человеческий, ест и пьет — и вы говорите: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“


Но правоту Мудрости Божьей признали все ее дети».


И вот женщина, известная в городе как грешница, узнав, что Иисус на обеде у фарисея, пришла туда, неся алебастровый сосуд с благовонным маслом,