«Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.
От Луки 4:26 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но ни к одной из них не был послан Илия, а послан был к вдове в Саре́пту, что близ Сидо́на. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не был послан Илия ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту в окрестности Сидона. Восточный Перевод однако Ильяс не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона. Восточный перевод версия с «Аллахом» однако Ильяс не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) однако Ильёс не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона. перевод Еп. Кассиана и ни к одной из них не был послан Илия, а только в Сарепту Сидонскую к женщине-вдове; Библия на церковнославянском языке и ни ко единей их послан бысть илиа, токмо в сарепту сидонскую к жене вдовице: |
«Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.