Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 21:26 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Люди будут падать бездыханными в страхе перед тем, что надвигается на мир. Ведь Силы небесные сотрясутся.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И будут люди изнемогать от страха при одной только мысли о том, что надвигается на мир, ибо силы небесные сотрясутся.

См. главу

Восточный Перевод

Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

когда люди будут бездыханны от страха и ожидания того, что надвигается на вселенную: ибо силы небесные будут поколеблены.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

издыхающым человеком от страха и чаяния грядущих на вселенную: силы бо небесныя подвигнутся,

См. главу
Другие переводы



От Луки 21:26
10 Перекрёстные ссылки  

И тотчас, после скорби тех дней „солнце померкнет, луна светить перестанет, звезды падут с небес и сотрясутся небесные силы“.


звезды падут с небес и сотрясутся небесные силы“,


Будут грозные знамения на солнце, луне и звездах, а на земле народы будут трепетать в отчаянии от рева моря и бушующих волн.


И тогда увидят: Сын человеческий идет на облаке, облеченный Силой и великой Славой.