Но в то время, когда они пошли покупать, пришел жених. Девушки, которые были готовы, пошли с женихом на свадебный пир, и дверь за ними закрылась.
От Луки 14:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) Услышав это, один из гостей сказал Иисусу: «Счастлив тот, кто будет пировать в Царстве Бога!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, один из гостей, находившихся за столом, воскликнул: «Блажен, кто будет на пиру в Царстве Божием!» Восточный Перевод Когда один из возлежавших услышал это, он сказал Исе: – Благословен тот, кто будет пировать в Царстве Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда один из возлежавших услышал это, он сказал Исе: – Благословен тот, кто будет пировать в Царстве Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда один из возлежавших услышал это, он сказал Исо: – Благословен тот, кто будет пировать в Царстве Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Услышав это, некто из возлежащих сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царстве Божием. Библия на церковнославянском языке Слышав же некий от возлежащих с ним сия, рече ему: блажен, иже снесть обед в Царствии Божии. |
Но в то время, когда они пошли покупать, пришел жених. Девушки, которые были готовы, пошли с женихом на свадебный пир, и дверь за ними закрылась.
Но вот что Я говорю вам: многие придут с востока и с запада и усядутся за пиршественный стол вместе с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небес.
Счастливы те слуги, которых хозяин, вернувшись, застанет не спящими. Верно вам говорю, он сам подпояшется, усадит их за стол и будет им прислуживать.
Придут с востока и с запада, с севера и с юга и усядутся за пиршественный стол в Царстве Бога.
Вы будете есть и пить за Моим столом в Моем Царстве и будете восседать на престолах, правя двенадцатью племенами Израиля.
Потом он говорит мне: «Запиши: „Счастливы те, кто позван к Ягненку на свадебный пир!“» И говорит мне: «Вот истинные слова Бога!»