От Луки 12:39 - Современный русский перевод (2-е изд.) Знайте, если бы хозяину дома было известно, в какое время придет вор, он не допустил бы, чтобы вор забрался в его дом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Можете быть уверены: если бы хозяин дома знал, в какой час придет вор, он бы не допустил, чтобы тот проник в дом его. Восточный Перевод Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придёт вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придёт вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придёт вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом. перевод Еп. Кассиана Но вот, что вы знаете: если бы ведал хозяин дома, в какой час придет вор, — не допустил бы он подкопать дома своего. Библия на церковнославянском языке Се же ведите, яко аще бы ведал господин храмины, в кий час тать приидет, бдел убо бы, и не бы дал подкопати дому своего: |
Не копи́те себе богатств на земле, где моль и ржавчина портят их и где воры, забравшись в дом, крадут.
А День Господа придет внезапно, словно вор. В тот день исчезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят небесные тела, и земля с ее делами будет признана виновной.
«Вот, Я приду внезапно, как вор. Счастлив тот, кто бодрствует и хранит свои одежды, он не будет ходить нагим и никто не увидит его срамоты!»
Так помни, что ты получил и что услышал! Соблюдай это и раскайся! А если не пробудишься, Я приду внезапно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я пойду на тебя.