Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:27 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут. Но, говорю вам, сам Соломон, при всем своем блеске, не одевался так, как любая из них.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся они, не прядут. Но Я говорю вам: даже Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них.

См. главу

Восточный Перевод

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Сулейман во всём своём величии не одевался так, как любая из них.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Сулейман во всём своём величии не одевался так, как любая из них.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Сулаймон во всём своём величии не одевался так, как любая из них.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Подумайте о лилиях, как они растут: не трудятся и не прядут. Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей никогда не одевался, как любая из них.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Смотрите крины, како растут: не труждаются, ни прядут: глаголю же вам, яко ни соломон во всей славе своей облечеся, яко един от сих.

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:27
6 Перекрёстные ссылки  

Посмотрите на воронов: не сеют они и не жнут, нет у них ни кладовых, ни закромов, но Бог их кормит. А вы намного дороже, чем птицы!


А если вы даже такой малости не можете, к чему заботиться об остальном?